Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

поход, организую поход, крым, проводник крым, джип-тур

Да будет снег! Let it snow! текст, перевод, транскрипция

поход, организую поход, крым, проводник крым, джип-тур

Наша строевая песня "You're in the army now"

Лето 1988 года.
Мы, студенты военной кафедры Московского Института Электронной Техники, на военных сборах в казарме военной части под городом Калининград.
Начало перестройки. За окном ветер свободы и перемен. Наш лучшый певец Саша Цыцура пишет на листочке текст популярной песни группы "Status Quo" на языке "вероятного противника".
Мы учим, шагаем строем и орём: "You're in the army now!"
Скоро экзамен по военной подготовке, выпуск, трудоустройство,
развал СССР, поиск своего места под солнцем, .. :)
поход, организую поход, крым, проводник крым, джип-тур

Оставайтесь голодными. Оставайтесь безрассудными!

Stay hungry. Stay Foolish!
поход, организую поход, крым, проводник крым, джип-тур

Делал, но не сделал..Как правильно перевести на ангийский?

У меня давний разрыв мозгов. Я не могу уверенно перевести подобные простые предложения на английский язык:
Делаю или сделаю?
Делаю, но не сделаю.
Делал или сделал?
Делал, но не сделал.
Будешь делать или сделаешь?
Буду делать, но не сделаю.

Компьютерные переводчики странно переводят это. Кто знает как правильно перевести?
поход, организую поход, крым, проводник крым, джип-тур

Петя есть идущий к сдать свои экзамены:)GONNA В АНГЛИЙСКОМ

Я 4 года назад написал заметку:Переводите в первую очередь дословно! А недавно нашёл прекрасную иллюстрацию такого подхода :)
поход, организую поход, крым, проводник крым, джип-тур

ПОНЯТЬ ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ? Легко!

Мы часто лезем в окно. А ведь можно войти в дверь!!!
поход, организую поход, крым, проводник крым, джип-тур

Концерт 1А класса 9 гимназии в Симферопольском гериатрическом пансионате

поход, организую поход, крым, проводник крым, джип-тур

The House of the Rising Sun

"Cказочный дом, у которого солнце встаёт."
Это первая песня, которую я научился петь под гитару 40?!! лет назад!..
The House of the Rising Sun
поход, организую поход, крым, проводник крым, джип-тур

Самостоятельное улучшение восприятия устного Английского

Рекомендую прекрасный видео материал для самостоятельного обучения восприятию устного Английского! https://www.youtube.com/watch?v=-prg2BqmD4M
поход, организую поход, крым, проводник крым, джип-тур

Переводите в первую очередь дословно!

Продолжая на 6!! десятке жизни заниматься самообучением английскому языку я утвердился в мнении, что в обучении английскому по крайней мере на русском языке делается на протяжении всей моей жизни серьёзная методические ошибка:
Пропускается дословный перевод и даётся сразу литературный перевод.
Во первых не все люди говорят на литературном русском.
Во вторых даже на литературном русском возможны разные фразы перевода.
И самое главное: обучающийся не видя сырого дословного перевода запоминает готовые чужие литературные переводы и по ним пытается переводить похожие, но отличающиеся 1-2 словами или формами. И когда он читает перевод другой фразы, особенно если он сделан другим переводчиком, часто приходит в недоумение от того, почему переводится по разному в казалось бы похожих случаях. В результате этот человек вынужден запоминать сразу два длинных перевода, что далеко не всегда удаётся, поскольку требует много места и плохо встраивается в общую схему связей языка.
Потому я советую своей дочке и всем обучающимся:
1.Переводите в первую очередь дословно.
2.Понимайте смысл фразы.
3.Излагайте фразу максимально близко к дословному переводу на литературном языке.
4.Сравнивайте Ваш перевод с предложенным.
5.Убеждайтесь в своей ошибке или в своём праве изложить перевод по-иному, и даже с несколько иным смыслом!
6.Наслаждайтесь ускорением понимания языка! :)